Bình luận Triệu_Phi_Yến

"Tùy triều yểu điệu trình khuynh quốc chi phương dung đồ"

Trong số các Hoàng hậu nhà Hán, số phận của Triệu Phi Yến khá giống Vệ Tử Phu, Hoàng hậu thứ hai của Hán Vũ Đế, Hoàng đế 5 đời trước Hán Thành Đế.

Vệ Tử Phu cũng xuất thân hàn vi, là ca nữ trong phủ Bình Dương công chúa - chị của Hán Vũ Đế, nhờ tài ca múa và sắc đẹp tuyệt trần đã trở thành Hoàng hậu, sau đó vì vụ án Vu cổ thảm khốc mà tự sát. Triệu Phi Yến xuất thân ca vũ, có tiếng mỹ đồn xa hơn Vệ Tử Phu rất nhiều, tuy nhiên cùng với người em là Triệu Chiêu nghi lại có tiếng xấu "chuyên sủng" cùng mưu hại Hoàng tự, khiến Hán Thành Đế không có con để nối dõi. Trong khi Triệu Phi Yến không có phúc mang thai, trái với Vệ Tử Phu sinh liền bốn người con cho Hán Vũ Đế.

Về nhan sắc, Triệu Phi Yến là một trong những nhan sắc tiêu biểu nhất của thi ca nghệ thuật Trung Hoa từ cổ đến kim. Tác phẩm "Tùy triều yểu điệu trình khuynh quốc chi phương dung đồ" (隋朝窈窕呈倾国之芳容图), còn gọi là "Tứ mỹ đồ" (四美图) từ thời nhà Tống đã xếp Triệu Phi Yến vào danh sách Tứ đại mỹ nhân sớm nhất, bên cạnh Vương Chiêu Quân, Lục ChâuBan Cơ (không rõ Ban Chiêu hay Ban Tiệp dư).

Thi tiên Lý Bạch từng có vài câu thơ nói về Triệu Phi Yến:

怨歌行...十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒爲空。鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,爲君奏絲桐。腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。Oán ca hành...Thập ngũ nhập hán cung, hoa nhan tiếu xuân hồng.Quân vương tuyển ngọc sắc, thị tẩm kim bình trung.Tiến chẩm kiều tịch nguyệt, quyển y luyến xuân phong.Ninh tri Triệu Phi Yến, đoạt sủng hận vô cùng.Trầm ưu năng thương nhân, lục tấn thành sương bồng.Nhất triều bất đắc ý, thế sự đồ vi không.Túc 鸘 hoán mỹ tửu, vũ y bãi điêu long.Hàn khổ bất nhẫn ngôn, vi quân tấu ti đồng.Tràng đoạn huyền diệc tuyệt, bi tâm dạ xung xung.
阳春歌...长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。披香殿前花始红,流芳发色绣户中。绣户中,相经过。飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何Dương xuân ca...Trường an bạch nhật chiếu xuân không, lục dương kết yên thùy niểu phong.Phi hương điện tiền hoa thủy hồng, lưu phương phát sắc tú hộ trung.Tú hộ trung, tương kinh quá.Phi Yến hoàng hậu khinh thân vũ, tử cung phu nhân tuyệt thế ca.Thánh quân tam vạn lục thiên nhật, tuế tuế niên niên nại nhạc hà.
清平调其二...一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。Thanh bình điệu kỳ 2...Tá vấn Hán cung thùy đắc tự,Khả liên Phi Yến ỷ tân trang.